YOMI読みの道

例文

ふくれ面を含む例文一覧

ふくれ面を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全14件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 14 件ふくれ面
1 / 1
TatoebaCC BY 2.0 FR

記録面に手を触れないで下さい。

英語の訳

  • Please do not touch the record side.
出典: Tatoeba文番号 183062
TatoebaCC BY 2.0 FR

その老婦人は私に面白い本を2冊くれた。

英語の訳

  • The old woman gave me two interesting books.
出典: Tatoeba文番号 206078
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

どうしてみんな、そんなふくれっ面してんの?

英語の訳

  • Why do you all have such sour faces?
出典: Tatoeba文番号 11984004
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の祖父は月面着陸のことが信じられない。

英語の訳

  • My grandpa believes that the moon landing was a hoax.
出典: Tatoeba文番号 1683140
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は、どんなに飲んでも全く素面にみえる。

英語の訳

  • Regardless of how much he drank, he seems as sober as ever.
出典: Tatoeba文番号 111463
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は覆面をしていたので、誰も彼だと分からなかった。

英語の訳

  • He wore a mask so no one would recognize him.
出典: Tatoeba文番号 1174328
TatoebaCC BY 2.0 FR

ふくれっ面してないで、機嫌を直して笑ってごらんよ。

英語の訳

  • Quit pouting. Smile and cheer up.
出典: Tatoeba文番号 197186
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

斎藤君ね、昨夜、お酒に酔って街のど真ん中で「俺は素面だ!」ってわめいてたよ。

英語の訳

  • You know, Saito got drunk last night and yelled "I'm sober!" right in the middle of town.
出典: Tatoeba文番号 10635202
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムは4階の自宅から、隣の川土手が崩れていくのを不安げな面持ちで見つめていた。

英語の訳

  • From his fourth-story apartment, Tom eyed the collapsing river bank next door with an uneasy look on his face.
出典: Tatoeba文番号 8920370
TatoebaCC BY 2.0 FR

むろん、舟は何百艘も水面を動きまわっているが、どれでもいいというわけにはいかない。

英語の訳

  • Of course there were several hundred boats moving around on the water but not just any old one would do.
出典: Tatoeba文番号 76396
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。

英語の訳

  • His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.
出典: Tatoeba文番号 117302
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。

英語の訳

  • If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months.
出典: Tatoeba文番号 75967
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。

英語の訳

  • My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read something on a normal LCD screen.
出典: Tatoeba文番号 1260345
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

間違いだらけで恐ろしく有益な本もあれば、どこも間違いがなくてそうしてただ間違っていないというだけの事以外に何の取柄もないと思われる本もある。これ程立派な材料をこれ程豊富に寄せ集めて、そうしてよくもこれ程までに面白くなくつまらなく書いたものだと思う本もある。

英語の訳

  • Some books are full of mistakes but are surprisingly useful, while others are flawless yet lack any real value beyond just being correct. There are also books where impressive amounts of high-quality material are compiled, yet they still end up incredibly dull and uninteresting.
出典: Tatoeba文番号 2555231