TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
森からすぐ近いところに私は家を建てた。
英語の訳
- I built a house within a stone's throw of the forest.
TatoebaCC BY 2.0 FR
ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
英語の訳
- Jim had hardly got home when he crept into bed.
- As soon as Jim got home, he crawled into bed.
TatoebaCC BY 2.0 FR
数学と英語では彼はこの中の誰よりも優れている。
英語の訳
- He is superior in mathematics and English to everyone else from these.
TatoebaCC BY 2.0 FR
男性が女性よりも優れていると考えるのは間違えである。
英語の訳
- It is wrong to think that men are superior to women.
TatoebacartalsCC BY 2.0 FR
彼はそっと家に入り、誰にも気づかれないですぐ床についた。
英語の訳
- He stole into the house and immediately went to bed without being noticed by anyone.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
あなたはまっすぐ家に帰るつもりなのだと思っていたんだけど。
英語の訳
- I thought you were going to come straight home.
- I thought that you were going to come straight home.
TatoebaCC BY 2.0 FR
田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。
英語の訳
- I think country life is superior to city life in some respects.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
ネイティブともっと話したら、私の英語力はすぐに向上すると思う。
英語の訳
- I think if I talked more often with a native speaker, my English skills would improve quickly.
TatoebaCC BY 2.0 FR
試験はもうすぐだというのに、彼は勉強をやり終えることができなかった。
英語の訳
- He could not get through his work, though the examination was near.
TatoebaCC BY 2.0 FR
鋭い舌は絶えず用いることによって、ますます鋭利になる片刃の道具である。
英語の訳
- A sharp tongue is the only edged tool that grows keener with constant use.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
トムは頼まれた荷物をメアリーの家に届けると、すぐに自分の家に戻りました。
英語の訳
- Tom went right back home after bringing Mary the bags she asked him for.
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR
彼は非常な音楽的才能に恵まれており、少なくとも5種の楽器を演奏することができる。
英語の訳
- He is very talented musically, able to play at least 5 instruments.
TatoebaCC BY 2.0 FR
我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。
英語の訳
- If we don't create an environment that enables instant Internet access, our company will also fall behind.
TatoebaScottCC BY 2.0 FR
ベンヤミンは優れた芸術作品を前にして人が経験するであろう畏怖や崇敬の感覚を指して「アウラ」という語を用いた。
英語の訳
- Benjamin called the sense of awe and reverence experienced before a great work of art "aura".
TatoebaScottCC BY 2.0 FR
私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
英語の訳
- When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
TatoebaScottCC BY 2.0 FR
私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。
英語の訳
- One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
つまり、いくつかの銃は、暴発(例えば落とされた時)を防ぐために優れた安全機構を持っていますがそうでない銃も多いのです。
英語の訳
- In short some guns have excellent security systems to prevent accidental firing (e.g. when dropped), others don't.
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR
例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。
英語の訳
- For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's.
TatoebaCC BY 2.0 FR
先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。
英語の訳
- The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
トムの家は僕んちの川向うにあって、直線距離だと100メートルもないんだけど、実際に行こうと思ったら、橋までが1キロぐらいあるから歩いて20分もかかっちゃうんだ。
英語の訳
- If you draw a line directly, Tom's house within 100 meters just across the river. But when you actually try and go, it's about a 1 kilometre distance to the bridge, so it takes 20 minutes by foot to get there.
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR
星空を見上げると、音もしないで何匹も蝙蝠が飛んでいる。その姿は見えないが、瞬間瞬間光を消す星の工合から、気味の悪い畜類の飛んでいるのが感じられるのである。
英語の訳
- If you look up at the starry sky, you'll find many bats on the wing, making not a sound. You can't quite make them out, but, from the way the stars disappear moment by moment, you can sense their eerily flying about.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
「大学は今、家から通ってるんだよね?」「そうよ」「就職はどうするの?家から通えるところにするの?それとも一人暮らしがしたいの?」「そうね。家から出て一人暮らしがしたいな」
英語の訳
- "You're going to college from your parents' house, right?" "Yeah." "What are you going to do about a job? Are you going to try finding somewhere you could go to from there? Or do you want to start living alone?" "Yeah, I think I want to leave and get my own place."
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR
二つの軍隊が対立しているとき、戦える者は戦うべきであり、戦えない者は防御に回るべきであり、防御ができない者は逃げるべきであり、逃げることができない者は投降すべきであり、投降もできない者は死ぬべきである。
英語の訳
- When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.
TatoebaScottCC BY 2.0 FR
私と、同僚とが、山の崖っぷちに立っている小屋に等しい二間の家ーー二間と云っても、上り口と、その次と、六畳に二畳の家に住んでいた。食べるものは、芋、干魚、豆腐、寒い山の上なので、冬になると芋が凍っている。
英語の訳
- Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain, the potatoes would freeze during the winter.
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR
アメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。
英語の訳
- To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity and unyielding hope.