YOMI読みの道

例文

に関しを含む例文一覧

に関しを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 10全733件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件に関し
前の25件10 / 30次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

この件に関して何か言うことはありますか。

英語の訳

  • Do you have anything to say with regard to this matter?
出典: Tatoeba文番号 222147
TatoebaCC BY 2.0 FR

この事に関してはあなたの意見に賛成です。

英語の訳

  • In this regard, I agree with you.
出典: Tatoeba文番号 221679
TatoebaCC BY 2.0 FR

この店に関しては妥協せざるを得なかった。

英語の訳

  • I had to compromise on this point.
出典: Tatoeba文番号 220433
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この問題に関してどのようにお考えですか。

英語の訳

  • What's your opinion with regard to this matter?
出典: Tatoeba文番号 219423
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

この問題はあの問題と密接に関連している。

英語の訳

  • This question is closely related to that one.
出典: Tatoeba文番号 219401
TatoebaCC BY 2.0 FR

これが戦後移民に関する中心的問題である。

英語の訳

  • This is the central problem of postwar immigration.
出典: Tatoeba文番号 218860
TatoebaCC BY 2.0 FR

これに関連してどなたか発言がありますか。

英語の訳

  • Do any of you have anything to say in connection with this?
出典: Tatoeba文番号 218720
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのことに関しては私は何も知らなかった。

英語の訳

  • As regards the matter, I know nothing.
出典: Tatoeba文番号 213152
TatoebaCC BY 2.0 FR

その件に関してはとくに意見はありません。

英語の訳

  • I really don't have an opinion about it.
出典: Tatoeba文番号 211069
TatoebaCC BY 2.0 FR

記者たちは彼の私生活に関心を持っている。

英語の訳

  • The press is interested in his private life.
出典: Tatoeba文番号 183077
TatoebaCC BY 2.0 FR

給料に関する限り、それはよい仕事である。

英語の訳

  • It's a good job, as far as the pay goes.
出典: Tatoeba文番号 182354
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR

私にそれに関する理論をもっていると思う。

英語の訳

  • I think I have a theory about that.
出典: Tatoeba文番号 181952
TatoebaCC BY 2.0 FR

君のエッセイは文体に関してはすばらしい。

英語の訳

  • Your essay is admirable in regard to style.
出典: Tatoeba文番号 178564
TatoebaCC BY 2.0 FR

君の申し出に関して、私は君を支持したい。

英語の訳

  • With reference to your request, I will support.
出典: Tatoeba文番号 178183
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

私に関して言えば、何の質問もありません。

英語の訳

  • As for me, I have no question.
出典: Tatoeba文番号 164438
TatoebaCC BY 2.0 FR

私に関する限り、その問題は単純ではない。

英語の訳

  • As far as I am concerned, the problem is not a simple one.
出典: Tatoeba文番号 164428
TatoebaCC BY 2.0 FR

私に関する限りでは、それでけっこうです。

英語の訳

  • That's all right, so far as I'm concerned.
出典: Tatoeba文番号 164419
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の行為に関して君に釈明する必要はない。

英語の訳

  • I'm not accountable to you for my conduct.
出典: Tatoeba文番号 163630
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はこの件に関しては、あなたに賛成です。

英語の訳

  • I agree with you on this issue.
出典: Tatoeba文番号 160928
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は自分に関してのことだけしかいえない。

英語の訳

  • I can only speak for myself.
出典: Tatoeba文番号 156290
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼の計画に少しも関心を持っていない。

英語の訳

  • I have not the slightest interest in his plans.
出典: Tatoeba文番号 153960
TatoebaCC BY 2.0 FR

時々周りで起きていることに無関心を装う。

英語の訳

  • He sometimes affects indifference to what's happening around him.
出典: Tatoeba文番号 150439
TatoebaCC BY 2.0 FR

真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。

英語の訳

  • It's a point of honor with me to tell the truth.
出典: Tatoeba文番号 144978
TatoebaCC BY 2.0 FR

税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。

英語の訳

  • Tax wise, it is an attractive arrangement.
出典: Tatoeba文番号 142493
TatoebaCC BY 2.0 FR

相手に対する本物の関心を示す必要がある。

英語の訳

  • You need to show a genuine interest in the other person.
出典: Tatoeba文番号 140450