TatoebaCC BY 2.0 FR
彼の言うことは全然わからない。
英語の訳
- I cannot make anything of what he says.
TatoebaCC BY 2.0 FR
なぜ彼はそう言ったと思いますか。
英語の訳
- Why do you think he said so?
TatoebaAdoHahaCC BY 2.0 FR
この事はぜったい俺の彼女に言うな。
英語の訳
- You absolutely must not tell my girlfriend about this!
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼が言ったことは全然重要ではない。
英語の訳
- What he said counts for nothing.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
私は彼の言う事が全然わからなかった。
英語の訳
- I could make nothing of what he said.
- I couldn't understand anything that he said.
TatoebaCC BY 2.0 FR
世間並みに言えば、彼は善良な人です。
英語の訳
- He is a good man as the world goes.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼はあなたが馬鹿だと言ったも同然だ。
英語の訳
- He as good as said you were a fool.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼の言うことには本当のことは全然ない。
英語の訳
- There isn't a grain of truth in what he says.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
彼女と言う人がぜんぜん分からなかった。
英語の訳
- I couldn't make her out at all.
TatoebaNinjaCC BY 2.0 FR
君は本当に何を考えているか絶対言わない。
英語の訳
- You never say what you really think.
TatoebaphenomenolCC BY 2.0 FR
トムはその病気に絶対かからないと言った。
英語の訳
- Tom told me that he's immune to that disease.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
この事誰かに言おうものなら、絶交だからね。
英語の訳
- If you say anything about this to anyone, we're through.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
英語の訳
- He told me that she might well burst into tears.
TatoebaCC BY 2.0 FR
この試みは完全に成功などと言えたものではない。
英語の訳
- This attempt has been less than a complete success.
TatoebaCC BY 2.0 FR
しかしながら、彼の言葉は全然信用されなかった。
英語の訳
- His words, however, were not believed at all.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
彼がなぜそう言ったのか理解することができない。
英語の訳
- I can't figure out why he said so.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼は何でも言うことを聞くイエスマンも同然だった。
英語の訳
- He was no better than a yes-man.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
彼女はなぜ先に家に帰ったか私に言おうとしなかった。
英語の訳
- She would not tell me why she had gone home first.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
一体全体、きみはそれをどうしようと言うつもりなのか。
英語の訳
- What the hell are you going to do with it?
TatoebaCC BY 2.0 FR
言葉の世界では想像力は自然に内在する力の一つである。
英語の訳
- In the world of words, the imagination is one of the forces of nature.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼はあんなことを言ったから、むちで打たれるのも当然だ。
英語の訳
- He wants whipping for saying that.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼は贅沢品は言うまでもなく、日用品を買うのにも事欠く。
英語の訳
- He cannot afford the common comforts of life, not to mention luxuries.
TatoebaCC BY 2.0 FR
君の言うことが本当なら、当然彼にはアリバイがあることになる。
英語の訳
- If what you say is true, it follows that he has an alibi.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
本人は全然下手クソと言ってるが、彼なら十分中級者で通るだろう。
英語の訳
- He himself says he's completely hopeless, but as someone with an intermediate level skill, he will probably be fine.
TatoebaCC BY 2.0 FR
あんな風に理路整然と話されちゃうと、こっちは何も言えないよな。
英語の訳
- What am I supposed to say when he puts it so logically?