YOMI読みの道

例文

どうとでもを含む例文一覧

どうとでもを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全1,517件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件どうとでも
1 / 61次の25件
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

引用元はどこですか?

英語の訳

  • Where is that quote from?
出典: Tatoeba文番号 10516168
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼が戻るまで待とう。

英語の訳

  • Let's wait till he comes back.
出典: Tatoeba文番号 119427
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

どれも等しく重要です。

英語の訳

  • All are equally important.
出典: Tatoeba文番号 11788796
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

男は一生、子供である。

英語の訳

  • Men are children their whole life.
出典: Tatoeba文番号 1333425
TatoebaCC BY 2.0 FR

どっちでも同じことだ。

英語の訳

  • Just the same!
出典: Tatoeba文番号 200690
TatoebaCC BY 2.0 FR

人は誰でも平等である。

英語の訳

  • All are equal.
出典: Tatoeba文番号 144457
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

二人とも私の同僚です。

英語の訳

  • Both are my colleagues.
  • They are both colleagues of mine.
  • They're both colleagues of mine.
出典: Tatoeba文番号 123122
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

そんなことどうでもいい。

英語の訳

  • That doesn't matter.
出典: Tatoeba文番号 13546066
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

もう後戻りはできないよ。

英語の訳

  • There's no turning back now.
  • There is no turning back now.
出典: Tatoeba文番号 12000649
TatoebaTrankCC BY 2.0 FR

妹と出発が同時でしたか。

英語の訳

  • Did you leave at the same time as my younger sister?
出典: Tatoeba文番号 369374
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

子どもは入場お断りです。

英語の訳

  • Children are not allowed in.
出典: Tatoeba文番号 168857
TatoebaCC BY 2.0 FR

電話、どうもありがとう。

英語の訳

  • Thank you for calling.
出典: Tatoeba文番号 124756
TatoebaYumaSaltyCC BY 2.0 FR

彼は道義を重んじる人です。

英語の訳

  • He is a man of honour.
出典: Tatoeba文番号 12422306
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

象はとても大きな動物です。

英語の訳

  • An elephant is a very large animal.
出典: Tatoeba文番号 10568660
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

言うほどのことでもないよ。

英語の訳

  • It's not worth mentioning.
出典: Tatoeba文番号 10191559
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

もう二度と嘘つかないでよ。

英語の訳

  • Never tell me a lie again.
  • Don't ever lie to me again.
  • Stop lying.
出典: Tatoeba文番号 2994188
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

誰もが法の下では平等です。

英語の訳

  • Everybody is equal before the law.
  • Everyone is equal before the law.
出典: Tatoeba文番号 1037435
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

我々は法の下で平等である。

英語の訳

  • We are equal in the eyes of the law.
出典: Tatoeba文番号 982435
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは2人とも学童である。

英語の訳

  • They are both school children.
出典: Tatoeba文番号 98283
TatoebaatitarevCC BY 2.0 FR

後でもう一度お試しください。

英語の訳

  • Please try again later.
出典: Tatoeba文番号 13248024
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

もしできるとしたら、どうする?

英語の訳

  • If you could do that, would you?
出典: Tatoeba文番号 11733143
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

どっちでも大丈夫だと思うよ。

英語の訳

  • I think either one is fine.
  • I think either is OK.
出典: Tatoeba文番号 9344815
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

お金のことはどうでもいいよ。

英語の訳

  • I don't care about the money.
出典: Tatoeba文番号 8647923
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

ちょっとコーヒーでも1杯どう?

英語の訳

  • Do you want a cup of coffee?
出典: Tatoeba文番号 995163
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

入念な計画と努力の賜物です。

英語の訳

  • It is the fruit of hard work and a well-prepared plan.
出典: Tatoeba文番号 644122