TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
あの橋から落ちてしまったら、救出はほぼ無理なんですよ。
英語の訳
- If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you.
- If you fall off that bridge, it'll be almost impossible to rescue you.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
ボストンからさほど遠くないこぢんまりとした町を訪ねた。
英語の訳
- I visited a small town not too far from Boston.
TatoebamochicoCC BY 2.0 FR
日本旅行で道に迷ったとき、どうしたらいいのでしょうか。
英語の訳
- What should one do when they are lost on a street travelling in Japan?
TatoebapekerappoCC BY 2.0 FR
トムはおそらくメアリーよりほんの1、2歳若いだけです。
英語の訳
- Tom is probably just a year or two younger than Mary.
TatoebaavidruckerCC BY 2.0 FR
彼らのリンゴは私たちのリンゴほどおいしくはありません。
英語の訳
- Their apples aren't as good as our apples.
- Their apples aren't as good as ours.
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR
前回お配りした資料をお持ちでない方はいらっしゃいますか?
英語の訳
- Is there anyone who doesn't have the documents I handed out last time?
TatoebaCC BY 2.0 FR
そのガードマンたちは宝石の見張りをしなければならない。
英語の訳
- The guards must keep watch over the jewels.
TatoebaCC BY 2.0 FR
どちらかと言えば、今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。
英語の訳
- If anything, my new job is harder than my old one.
TatoebaCC BY 2.0 FR
厳密に言えば、中国語は何百もの方言から成り立っている。
英語の訳
- Strictly speaking, Chinese consists of hundreds of dialects.
TatoebaCC BY 2.0 FR
私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。
英語の訳
- We learned that Newton discovered the law of gravitation.
TatoebaCC BY 2.0 FR
私たちは幸せに生きるために法律を守らなければならない。
英語の訳
- We must keep the law to live happily.
TatoebaCC BY 2.0 FR
貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
英語の訳
- Foreign trade consists of a two-way flow of commodities: export and import.
TatoebamochicoCC BY 2.0 FR
日本旅行で道に迷ったとき、どう調べたらいいのでしょうか。
英語の訳
- What should I look out for if I get lost on the road whilst travelling in Japan.
TatoebamochicoCC BY 2.0 FR
日本旅行で道に迷ったとき、誰にきいたらいいのでしょうか。
英語の訳
- If I lose my way while in Japan, who should I ask for help?
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
小さな情報であってもお知らせいただけると有難く存じます。
英語の訳
- I will be very grateful if you can send us even a small tidbit of information.
TatoebaCC BY 2.0 FR
きちんとした身なりをしていられないほど貧しい人はいない。
英語の訳
- No one is so poor that he cannot afford to be neat.
TatoebaCC BY 2.0 FR
どちらでも好きなほうを買ってよい。でも両方はいけないよ。
英語の訳
- You can buy whichever you like, but not both.
TatoebaCC BY 2.0 FR
ほんのちょっとの道のりだから数分間でそこへ歩いて行ける。
英語の訳
- It's only a short way, so you can walk there in a few minutes.
TatoebaCC BY 2.0 FR
私は他の多くの人たちといっしょに、新しい法律を支持する。
英語の訳
- I, in company with most other people, support that new law.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
英語の訳
- He'll get hold of us as soon as he has the information.
TatoebaCC BY 2.0 FR
物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
英語の訳
- One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
アメリカなら、米は日本の五分の一程度の値段で手に入ります。
英語の訳
- In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
この女の子達のほうが、きのう会った子たちよりかわいらしい。
英語の訳
- These girls are more charming than the ones I met yesterday.
TatoebaCC BY 2.0 FR
サラリーマンが罪ほろぼしに僻地でひっそりと暮らしはじめた。
英語の訳
- The salaryman went to live quietly in a remote area in order to atone for his sins.
TatoebaCC BY 2.0 FR
私たちは、愛がどんなものかわからないほど若くはありません。
英語の訳
- We're not so young that we don't understand what love is.