YOMI読みの道

例文

ちらほらを含む例文一覧

ちらほらを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 2全904件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ちらほら
前の25件2 / 37次の25件
TatoebaSim5634CC BY 2.0 FR

WHOとは世界保健機構を表す。

英語の訳

  • WHO stands for World Health Organization.
出典: Tatoeba文番号 234779
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたの本はどちらですか。

英語の訳

  • Which is your book?
  • Which book is yours?
出典: Tatoeba文番号 233020
TatoebaCC BY 2.0 FR

あっちの本は彼らの本です。

英語の訳

  • Those books are theirs.
出典: Tatoeba文番号 229646
TatoebaCC BY 2.0 FR

こちらのほうがずっといい。

英語の訳

  • This is better by far.
出典: Tatoeba文番号 224172
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの本は私達の物です。

英語の訳

  • These books are ours.
出典: Tatoeba文番号 217772
TatoebaCC BY 2.0 FR

どちらの本でも取りなさい。

英語の訳

  • You can take either book.
出典: Tatoeba文番号 200723
TatoebaCC BY 2.0 FR

どちらの本も読んでいない。

英語の訳

  • I haven't read either book.
出典: Tatoeba文番号 200721
TatoebaCC BY 2.0 FR

ロンドンから本を注文した。

英語の訳

  • I ordered a book from London.
出典: Tatoeba文番号 192150
TatoebaCC BY 2.0 FR

海岸はどちらの方向ですか。

英語の訳

  • Which way is the beach?
出典: Tatoeba文番号 185044
TatoebaCC BY 2.0 FR

町には情報が氾濫している。

英語の訳

  • In the city, the information is flooding.
出典: Tatoeba文番号 126135
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは出口のほうに進んだ。

英語の訳

  • They made for the exit.
出典: Tatoeba文番号 96856
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

部屋は散らかし放題だった。

英語の訳

  • The room was all messed up.
出典: Tatoeba文番号 84145
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

部屋は散らかり放題だった。

英語の訳

  • The room was all messed up.
  • The room was in total disorder.
出典: Tatoeba文番号 84144
TatoebaCC BY 2.0 FR

本は生徒達に持ち去られた。

英語の訳

  • The books were taken away by the students.
出典: Tatoeba文番号 81638
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

こちらは日本製のカメラです。

英語の訳

  • This is a camera made in Japan.
  • This is a Japanese camera.
出典: Tatoeba文番号 11771632
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

母性本能をくすぐられちゃう。

英語の訳

  • This is stimulating my maternal instincts.
  • My mother instincts are tingling.
出典: Tatoeba文番号 11095694
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

肩の力を抜いたほうがいいよ。

英語の訳

  • You should take it easy.
出典: Tatoeba文番号 9009892
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本は私の力では及ばない。

英語の訳

  • This book is above me.
出典: Tatoeba文番号 219607
TatoebaCC BY 2.0 FR

空はほとんど毎日晴れている。

英語の訳

  • The sky is clear almost every day.
出典: Tatoeba文番号 179428
TatoebaITACC BY 2.0 FR

私はこの本に八百円を払った。

英語の訳

  • I paid 800 yen for this book.
出典: Tatoeba文番号 160781
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は日曜日のほかは毎日働く。

英語の訳

  • I work every day except Sunday.
出典: Tatoeba文番号 154677
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らの報告は食い違っている。

英語の訳

  • Their reports don't accord.
出典: Tatoeba文番号 98403
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼らは四方八方に散らばった。

英語の訳

  • They were scattered in all directions.
出典: Tatoeba文番号 97080
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女はやたらと誉めちぎった。

英語の訳

  • She was profuse in praises.
出典: Tatoeba文番号 91337
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

部屋には本が散らかっていた。

英語の訳

  • Books were lying about in the room.
出典: Tatoeba文番号 84209