使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
きりきり舞いを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
英語の訳
その物語の舞台は明治末期の日本である。
英語の訳
空気中にはほこりがたくさん舞っています。
英語の訳
多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
英語の訳
そして雪の結晶が一つ、夜の空から舞い降りた。
英語の訳
病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
英語の訳
清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負に出るよ。
英語の訳
私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
英語の訳
ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
英語の訳
母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
英語の訳
『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
英語の訳
ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
英語の訳
花火のフィナーレを飾った「しだれ柳」は、夜空に華やかに舞い上がり、緩やかな弧を描きながらゆっくりと垂れ下がって、やがてその可憐な姿を消していった。
英語の訳
すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
英語の訳