YOMI読みの道

例文

かき寄せるを含む例文一覧

かき寄せるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全24件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 24 件かき寄せる
1 / 1
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

蛾は光に引き寄せられる。

英語の訳

  • Moths are attracted by light.
出典: Tatoeba文番号 3416596
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は親戚の家に身を寄せている。

英語の訳

  • He is staying with his relatives.
出典: Tatoeba文番号 103681
TatoebaCC BY 2.0 FR

お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。

英語の訳

  • To offer your seat to the old that is a kindness indeed.
出典: Tatoeba文番号 226779
TatoebaCC BY 2.0 FR

敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。

英語の訳

  • The liner will call at Kobe.
出典: Tatoeba文番号 125298
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

密かに想いを寄せている人がいると聞いたよ。

英語の訳

  • I heard that you've got a secret admirer.
出典: Tatoeba文番号 8579820
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。

英語の訳

  • He stood aside for her to enter.
出典: Tatoeba文番号 115391
TatoebaCC BY 2.0 FR

幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。

英語の訳

  • The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.
出典: Tatoeba文番号 183947
TatoebaCC BY 2.0 FR

定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。

英語の訳

  • The liner will call at Kobe on Tuesday.
出典: Tatoeba文番号 125541
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムには密かに想いを寄せている人がいるって聞いたよ。

英語の訳

  • I heard Tom has a secret admirer.
  • I heard that Tom has a secret admirer.
出典: Tatoeba文番号 8579833
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。

英語の訳

  • It was polite of him to offer his seat to the old man.
出典: Tatoeba文番号 2036657
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。

英語の訳

  • On crowded buses, young people should give their seats to old people.
出典: Tatoeba文番号 1204087
TatoebaCC BY 2.0 FR

各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。

英語の訳

  • The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.
出典: Tatoeba文番号 184619
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR

イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。

英語の訳

  • It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.
出典: Tatoeba文番号 330327
TatoebaCC BY 2.0 FR

混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。

英語の訳

  • In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.
出典: Tatoeba文番号 170969
Tatoebawakatyann630CC BY 2.0 FR

来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。

英語の訳

  • On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.
出典: Tatoeba文番号 75674
Tatoebaxtofu80CC BY 2.0 FR

辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。

英語の訳

  • He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
出典: Tatoeba文番号 455730
TatoebaCC BY 2.0 FR

慈善事業にそのような多額の寄付をすることは、彼を名士になったような気分にさせた。

英語の訳

  • Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.
出典: Tatoeba文番号 150731
Tatoebaxtofu80CC BY 2.0 FR

外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。

英語の訳

  • I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
出典: Tatoeba文番号 543744
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。

英語の訳

  • She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.
出典: Tatoeba文番号 1112566
TatoebaCC BY 2.0 FR

さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。

英語の訳

  • In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life.
出典: Tatoeba文番号 216694
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。

英語の訳

  • Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined as if projected upon a broken mirror.
出典: Tatoeba文番号 596265
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

間違いだらけで恐ろしく有益な本もあれば、どこも間違いがなくてそうしてただ間違っていないというだけの事以外に何の取柄もないと思われる本もある。これ程立派な材料をこれ程豊富に寄せ集めて、そうしてよくもこれ程までに面白くなくつまらなく書いたものだと思う本もある。

英語の訳

  • Some books are full of mistakes but are surprisingly useful, while others are flawless yet lack any real value beyond just being correct. There are also books where impressive amounts of high-quality material are compiled, yet they still end up incredibly dull and uninteresting.
出典: Tatoeba文番号 2555231
Tatoebazhouj1955CC BY 2.0 FR

この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。

英語の訳

  • And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership is at hand.
出典: Tatoeba文番号 347866
TatoebaCC BY 2.0 FR

老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国なのです。

英語の訳

  • It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection of individuals or a collection of red states and blue states. We are, and always will be, the United States of America.
出典: Tatoeba文番号 347809