とても多くの疑問があるのです。私は自分が好きなのだろうか。
英語の訳
- There are so many questions: Do I like myself?
みんなの要求を満たすだけの食糧のない所が、世界各地にある。
英語の訳
- In many parts of the world, there is not enough food to meet everyone's needs.
- In many parts of the world, there's not enough food to meet everyone's needs.
- In many parts of the world, there isn't enough food to meet everyone's needs.
仮に私は事実を話すようなことがあれば、あなたは驚くだろう。
英語の訳
- If I were to tell you the truth, you would be surprised.
君が彼女を好きであろうとなかろうと、彼女とは結婚できない。
英語の訳
- Whether you like her or not, you can't marry her.
国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
英語の訳
- A small border dispute ballooned into a major international incident.
私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。
英語の訳
- I am longing for you to succeed as a businessman.
若い人たちの体格が非常に良くなったのは喜ばしいことである。
英語の訳
- It is a matter for joy that young men's physique has very much improved.
第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。
英語の訳
- A potential third party would not be able to crack the code.
東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。
英語の訳
- Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place.
彼には臆病なところもあったが、非常に大胆なところもあった。
英語の訳
- Though timid in some respects, he was very bold in others.
彼はその問題をあの方法で解けなかったので別の方法を試みた。
英語の訳
- Since he could not work out the problem that way, he tried another way.
論文は去年のより長かったが、数人の学生はなんとかし上げた。
英語の訳
- Although the paper was much longer than last year's a few students managed to finish.
中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
英語の訳
- The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.
あなたのフランス語を向上させる機会になるだろうと思いました。
英語の訳
- I thought it would be an opportunity for you to improve your French.
彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
英語の訳
- It's possible that he came here when he was young.
- It's possible that he came here when he was a boy.
- It's possible that he came here as a child.
わからないところは赤でしるしを付けて、授業で聞いてください。
英語の訳
- Mark in red anything you don't understand and ask about it in class.
あなたが賛成であろうとなかろうと、私は彼を議長に推薦します。
英語の訳
- I'll recommend him as chairman, whether you are in favour of it or not.
- I'll recommend him as chairman, whether you are in favor of it or not.
あなたの電話が鳴ったときまさに出かけようとするところだった。
英語の訳
- I was about to leave when you telephoned.
この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。
英語の訳
- It is unlikely that this indictment will lead to his deportation.
その仕事はあまりおもしろくなかったが、他方で報酬が良かった。
英語の訳
- That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid.
その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
英語の訳
- That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid.
- That job wasn't very interesting. However, the pay was good.
もし私にもっとお金があったなら、そのペンを買ったであろうに。
英語の訳
- If I had had more money, I would have bought the pen.
もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。
英語の訳
- If not for my advice, you would have failed.
- But for my advice you would have failed.
- If you hadn't had my advice, you would have failed.
もし彼が明日来てくれたら、もっと話をする時間があるだろうに。
英語の訳
- If he came tomorrow, I would have more time to talk.
見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。
英語の訳
- The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there.